他们善良的基督徒,
不要被魔鬼的诡计笼络!
为了警诫你们的灵魂,
我给你们唱檀怀塞尔歌。
高贵的檀怀塞尔,一个好骑士,
他要得到爱情和快乐,
于是走入了维纳斯山,
在那里住了七年岁月。
“维纳斯夫人,我美丽的夫人,
再见吧,我美好的生活!
我不愿更长久地在你这里,
请你把假期给我。”
“檀怀塞尔,我高贵的骑士,
你今天还没有吻我;
快快吻我吧,告诉我说,
你在我这里缺少什么?
“我不曾把最甜的美酒
每天都向你呈献?
我不曾天天用玫瑰花
在你的头上编织花冠?”
“维纳斯夫人,我美丽的夫人,
我的灵魂已经憔悴
由于亲吻和甜美的酒;
我如今焦灼地想望苦味。
“我们有过多的嬉戏和欢乐,
如今我渴望着眼泪,
我的头要戴上刺痛的荆冠,
我不要温柔的玫瑰。”
“檀怀塞尔,我高贵的骑士,
你是要和我争吵;
你起过千万遍的誓,
你对我的心绝不动摇。
“来吧,我们走到内室里,
享受亲密的情爱;
我美丽的百合般的身体
使你的感官愉快。”
“维纳斯夫人,我美丽的夫人,
你的妩媚永久在开花;
过去许多人为你热狂,
将来还有许多人同样狂热。
“可是我想起那些神和英雄
都曾经在你身上温存享乐,
你美丽的百合般的身体,
如今我对它十分厌恶。
“你美丽的百合般的身体
几乎使我充满了恐怖,
当我想起将来有多么多的人
也要在你的身上取乐!”
“檀怀塞尔,我高贵的骑士,
你不要这样谈讲,
我宁愿叫你打我,
像你常常打我的那样。
“我宁愿叫你打我,
也不愿听你这样的侮辱,
你损害我心里的骄傲,
你这忘恩的冷心的基督徒。
“现在我就听从你的话,
因为我过分地爱你——
我亲自把门开开,
再见吧,我把假期给你。”
在罗马,那座神圣的城,
吹吹打打掺杂着歌唱,
那里走来巡行的行列,
教皇走在行列的中央。
这是虔诚的乌尔班教皇 ,
他戴着教皇的三重冠,
穿一件绯红的衣裳,
男爵们牵着他的长衫。
“神圣的父亲,乌尔班教皇,
我不让你离开这里,
你先听一听我的忏悔,
请你把我救出地狱!”
颂神的歌曲停止歌唱,