阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

后记(1 / 2)

感谢各位这次拿起《这个勇者明明超tueee却过度谨慎》第二集。我是作者土日月,读法不是「donichi getsu」,而是「tsuchihi raito」,不过要怎么念其实都没关系。啊……这一段在第一集也提过呢。所以,读过第一集的读者们好久不见了。

顺带一提,第一集「刚出版没多久就再版了」,是个令人非常开心的惊喜。虽然我以前听过这个词,但没想到能亲自体验到,真的真的很感谢购买本书的各位读者!

那么,我想解说第二集的概要……不过在那之前……

对于认为「第一集是很有趣,但第二集要不要买呢……」并感到迷惘,同时看到本后记的读者们,我有些话想先说。

我想,这世上很少有「绝对~!」。即使如此,我还是要说:

「如果您觉得第一集很有趣,那看第二集也绝对会很开心!」

因此我要厚著脸皮,恳请读过第一集的人「务必接著看第二集!」。如果第一集是硬币的正面,那第二集就是背面,要两集都看过,才算真正「读过《这个勇者明明超tueee却过度谨慎》这本书」。

第一集出现的伏笔在第二集几乎都有全部收回,而在第二集后半部也揭露了主角龙宫院圣哉为何如此谨慎的理由。不但敌人变得更凶恶,故事越接近后半部,严肃的剧情也越增加。不过相对地,搞笑的桥段也比第一集多。

顺带一提,我在写这个故事时,始终秉持著一个原则──「要融合欢笑与感动」。我本身就是因为「想看能尽情欢笑,偶尔落泪的故事!」才开始创作的。所以如果各位读完后觉得「笑得很开心,也许还哭了一下!」,那身为作者的我会万分感动。

接著,我要针对上一集的后记做个补充。其实除了本书中的「英文」外,朋友也对其他地方提出质疑,所以这次就来谈那个部分。根据我朋友的说法是──

「你不觉得就日文来说,书名『俺tueeeくせに』的文法怪怪的吗?」

……换句话说,他是觉得要加个「の」,写成「俺tueeeのくせに」,或是加个「な」写成「俺tueeeなくせに」才对。听他这么一说,或许日文的确要写成那样比较正确。不过这件事根本不重要。

不只是标题,书中也常出现让母语是英文的人一头雾水,说著「why?」的单字。因为我大学时是主修英文,所以老实说,我打从心底觉得这些英文用法非常奇怪。(笑)

上一章 目录 +书签 下一页